tech
January 31, 2026
Mysteries Foreign and Domestic
Turn any article into a podcast. Upgrade now to start listening.

TL;DR
- Recent novels about translation, such as *The Centre* and *The Extinction of Irena Rey*, explore dark themes and raise questions about the meaning of translation.
- Sarah Bruni's novel *Mass Mothering* connects the work of translation with motherhood, a theme not previously explored in this context.
- The novel follows a translator, A., who is unable to have children and becomes deeply involved with a book about mothers mourning their mysteriously disappeared sons.
- The narrative questions whether the experience of motherhood can be translated and whether translation itself is a life-giving or ultimately futile act.
- The article reflects on the author's personal experiences with translation and the unique qualities required beyond linguistic fluency, suggesting translation involves navigating culture and civilization.
- The review concludes by suggesting that while being a translator may not require being a mother, it does require being a poet.
Continue reading the original article